Die basaltene Wand,
die zwischen uns stand,
die ich nie zu erklettern
und nie zu bezwingen
(o Kleinmut!) vermochte,
ist allmählich vom Wetter
der Wehmut verwittert
und hat sich in Trümmer
der Liebe verwandelt:
Wir träumten und hofften.
Doch jeder das Seine…
Wo die felsige Wand,
diese Schranke, gestanden,
dort fließt nun ein Fluss,
dessen Ufer versandet:
Dort stehst du am rechten,
ich stehe am linken.
Und wir rufen und winken
und lächeln verbittert,
denn wir können einander
bis jetzt nicht verstehen.
Und unsere Träume,
die einst wir erdichtet,
verblassen, verwehen…
Und wir armen Sünder –
wir suchen und suchen
umsonst nach der Brücke,
die die Ufer verbindet
und die wir jedoch
noch am Anfang vernichtet.
4. Dezember 1989
Стена / Die basaltene Wand
Стена из базальта
была между нами.
Её одолеть я,
робея, не смог.
И вот вместо чувства –
лишь груда развалин
и снег под ногами,
уныл и глубок.
И там, где когда-то
скала возвышалась,
сегодня, скорбя,
протекает река.
Дойти до тебя только
малость осталась,
но нас разделяют
опять берега.
Друг друга зовём мы,
скорбим и вздыхаем.
И вот исчезают,
бледнея, мечты.
Разносит их ветер,
куда – мы не знаем.
Напрасно мы ищем
и ищем мосты.
Разрушили мы их
с тобою вначале.
И ныне печалит нас
чувство потерь.
И как бы друг друга
теперь мы ни звали,
закрыта для счастья
навек уже дверь.
