„O belehre mich nicht, o bekehre mich nicht,
denn im Leben es ist viel verwirrter gewiss
als in deinem Gedicht, das ja fade und flau“,
beflissentlich spricht da mein zweifelndes Ich.
(Ein kräftiger Hieb!) „Denn die Freude ist trüb,
und die Trübsal ist hell, und die Tage sind fahl;
das Nachtlicht ist grell, die Finsternis strahlt,
und das Graue ist blau, und das Blaue ist grau.
Und das Schlechte gefällt stets dem listigen Dieb,
der da hadert und mault und der Lüge vertraut,
seine Meinung verkauft, deine Seele beraubt,
dir dein Leben vergrault, sein Glück darauf baut.“
„Ja, so manches geschieht, ja, so manches es gibt,
was uns zynisch belügt, was uns schamlos betrügt.
Ja, gewiss. Ja, gewiss… Doch das eine steht fest:
Etwas WÜRDIGERES als das wallende Leben –
im ständigen Kampf um das Gute und Edle! –
gibt´s sicherlich nicht und kann es nicht geben“,
so antwortet schlicht mein lebensbejahendes Ich.
23. Juli 1986
Борьба двух начал / … im ständigen Kampf
«О, ты мудрости учишь меня, наставляешь.
Но ведь в жизни сложнее, разве не знаешь?
А в стихе твоём – скучные, пресные речи,» –
говорит моё Я, что всегда мне перечит,
отраженье моё, что к сомненьям стремится.
/Хоть удар ниже пояса, как говорится/.
«Ты согласен, что ночи бывают светлы,
ну, а дни безнадёжно темны и страшны?
Часто радость бывает грустна и печальна,
а печали не редко светлы изначально.
Голубое – серо, ну, а серое – ярко.
Хитрый плут предан лжи, что всегда очень жалко.
Он готов своё мненье продать и купить,
чью-то жизнь обобрать, чтобы счастье добыть.»
«Да, такое порою случается, верно:
есть циничная лживость и вся эта скверна.
Но ведь в жизни добру лишь – открытые двери, –
говорит моё Я, что в прекрасное верит, –
благородство я в жизни не редко встречал.
Ничего нет достойней борьбы двух начал.»
