Eifersucht / Ревность

In welchem Schlüssel soll ich dich beschreiben,
die du mich plagst und quälst tagaus, tagein?
Als dunkle Flecke auf der Sonnenscheibe?
Als Ungeduld bei dem Alleinigsein?

Als Liebesglut, die, glimmend und verborgen,
entflammt, von leichtem Windhauch angefacht?
Als Liebeskummer und als schwere Sorgen,
die schwärzer ahnden als die schwarze Nacht?

Ein Sturm bist du, zermalmend und zerstörend
die Welt, die blüht, mit ungestümer Kraft.
Ein Brand bist du, verwüstend und verheerend
die Welt, die liebt, mit blinder Leidenschaft.

Das süße Gift, das mir mein Glück zerrüttet,
ward aus dem Prüfglas Ei-fer-sucht verschüttet.

1987 (?)

Ревность / Eifersucht

Какой тональности достойна боле?
В каком ключе мне описать тебя?
Пятно ль ты тёмное на светлом фоне?
Иль отблеск солнца на закате дня?

Ты – скрытый жар, что дуновеньем лёгким
В огонь опасный обратить смогло?
Сомненье чёрное, что грузом тяжким
Опять на сердце, не спросив, легло?

Ты – ветра шум и урагана буйство.
Твоя порою безрассудна власть.
Ты душу жжёшь, испепеляя чувство
Того, в ком царствует слепая страсть.

Твой сладкий яд, что губит счастье наше,
Был вылит мною навсегда из чаши.