Komm und erblühe! / Приходи!

Komm, lieber Frühling,
            und rinne und klinge
            und sing deine Lieder:
Siehe, der Winter ist streng,
rücksichtslos waltet der Frost.
Komm und versuche,
            das Schöne und Gute
                        der Welt zu behüten:
Alles sucht Wärme und Licht.
            Mitleid und Mildherzigkeit.

Komm und erblühe
            für alle, die leiden,
            o heilender Frühling!
Linderung spendet dein Grün,
            Hoffnung und Halt es vergibt
an die Verfemten
            und an die Bedrängten,
            die Schiffbruch erlitten
dort an den Riffen der Zeit,
            die da so hart sie geprüft.

Komm und errette,
            o gütiger Frühling,
            die schmachtende Seele,
die da vor Kummer vergeht,
            schuldlos vor Kälte verglüht.
Komm und verschenk
            deinen Glauben an alle,
            die harren und hoffen,
Gnade zu finden und Trost,
            Beistand in drückender Not.

28. Januar 1988

Приходи! / Komm und erblühe!

О, приходи же
звенящей капелью
            в открытые двери!
 Властной, суровой зимой
каждый – с тобою душой.
О, принеси же,
весна, состраданье,
            дари обещанье;
мир красоты защити,
счастье с собой прихвати.

О, приходи же
и, мир обнимая,
            цвети, распевая.
Радостью светлой звучи.
Страждущих всех излечи.
Всех защити,
побывавших в крушеньи
            и знавших гоненья.
Времени риф был жесток.
Многих унёс тот поток.

Души безвинные
столько страдали
            и жили в печали…
Ты поскорее явись.
К сердцу лучом прикоснись.
Ты подари, о весна,
всему миру надежду и веру.
Зелен пусть будет твой сад.
Каждый лучам твоим рад.