Berückend schön / Жизнь полна радостей

Wenn das Lied der Nachtigall
   im Garten nicht mehr klingt;
wenn das letzte Fünkchen
deiner leisen Hoffnung
     nach und nach verglimmt;

wenn der Wirbelsturm
die Bäume mit den Wurzeln –
Unheil stiftend –
aus dem weichen Boden
              der Verheißung reißt;

wenn die Angst der Einsamkeit
              die Sinne dir betäubt –
fröne nicht dem Geist
               der Abgeschiedenheit.
Suche einen Ausweg
          aus der Ausweglosigkeit.

Und es wird trotz alledem
                  ein Weg sich finden.
Wenn dein Herz bereit,
     trotz Kummer und trotz Leid
die steile Wand
            der blinden Angst zu überwinden…

Und die Glut der Zuversicht
               wird wieder glimmen.
Und die Nachtigall
                  wird wieder singen.
Und dеin Traum
               ist wieder angenehm
und die Welt berückend schön.

15. November 1989

Жизнь полна радостей / Berückend schön

Если сад от соловьиных
песен не цветёт,
даже робкая надежда
искрой не блеснёт,

Если буря вырывает
с чувством правоты
из земли обетованной
дерево мечты,

Если страх, чернее ночи,
разум оглушит,
то пускай уйти в печали
сердце не спешит.

В безысходности тропинку
ты всегда найдёшь.
Несмотря на грусть-кручину
высоту возьмёшь.

Луч уверенности в сердце
силы придаёт,
соловей в ветвях зелёных
снова запоёт.

Расцветёт в саду надежда,
как сама весна.
Жизнь вокруг тебя – увидишь –
радостей полна.