Als mich die Quelle rieselnd grüßte,
ging ich vorbei wie taub und schwieg.
Jetzt such ich Wasser in der Wüste,
wo alle Brunnen längst versiegt.
Der heiße Sand der Wanderdünen
verschlägt den Atem mir ergrimmt.
Ich kann mich aber nicht erkühnen,
dem Ruf zu folgen, der noch klingt.
Denn viel zu spät hab ich verstanden:
Nur einmal findet man den Quell,
der nie versiegt und nie versandet,
solang man lebt in dieser Welt…
Ich bete. Um zurückzufinden.
Zu jenem Born im grünen Tal,
wo Blütenduft und frische Winde
vertrieben meine Seelenqual.
1990
С опозданием / Zu spät verstanden
Пропел родник мне на рассвете,
Но молча мимо я прошёл.
Глухому был он не приметен,
Я в нём отрады не нашёл.
С тоской гляжу вокруг я ныне.
В песках глоток воды ищу.
Измучен жаждой я в пустыне,
но родника не нахожу.
Песок горячий громоздится.
О как, средь дюн просвет найти?
Я не смогу уже решиться
за зовом счастья вслед пойти.
Увы, я понял с опозданьем:
родник лишь раз ведёт к мечте.
И будет он дарить звучанье,
пока живёшь ты на земле.
Источник был приветлив, светел…
Молю, чтоб вновь в долине роз
он мне пропел, и свежий ветер
из сердца боль мою унёс.
