Es blaut der Stern / Горит твоя звезда

Nicht du allein bist ganz allein
im endlos großen Weltenreich.
Sieh, wie der Mond
                        so einsam scheint,
so fahl und blass und sorgenbleich.

In seinen Sphären
                        schwimmt der Mond
und träumt wie du von Zweisamkeit.
Mit seinem Dämmerlicht verschont
er deine Welt von Dunkelheit.

Lasurblaufarben ist der Blick,
womit die Zuversicht dich streift.
Die Sehnsucht bleibt
                        das größte Glück
in deiner tiefen Einsamkeit…

Die Nacht der Seelenqual vergeht,
sobald dein Herz dem Licht vertraut,
sobald der Glaube dich umweht,
dass fern

            dein Stern der Hoffnung blaut.

1987

Горит твоя звезда / Es blaut der Stern

По небу бледная луна
Плывет в тоске немой.
Наверно, также как тебе,
Ей грустно быть одной.

С высот мерцанье тихо шлёт
Твою печаль щадит.
Во мраке, также как и ты,
Она одна грустит.

Надеждой тайною тебя
Согрел лазурный блик.
Редеет грустных туч гряда.
В душе светлей на миг.

Растает ночь душевных мук,
Когда на грани дня
Светло поверишь счастью вдруг –
Гори твоя звезда.