Schweigende Steine / Молчащие камни

    (Ballade)

Drückende Stille schwirrt leise im Walde.
Schweigend die Sonne das Farnkraut versengt.
Geht da ein Wanderer über die Halde.
Schweigend er wandelt und träumt seine Träume.
Nichts ist so leicht, als zu schweigen, er denkt.
Fragt er am Waldrand die schweigenden Steine.
Seufzet ein Fels mit zerfurchtem Gesicht:
Ob wir im Innern nicht jubeln und weinen?
Glaube dem Märchen vom Schweigen ja nicht,
scheinen die Falten des Felsen zu sagen.
Hunderte, Tausende schwindende Jahre
rollen in Abgründe tosend hinunter,
kommende Generationen ermunternd.
Felsbrocken bröckeln zu Sand auseinander:
Endloser, ewiger Wechsel und Wandel!..
Siehst du die fels- und granitgrauen Farben?
Siehst du die Schrammen und Schmarren und Narben?
Spürst du den Rauch und den beißenden Qualm?
Fühlst du die Kraft, die die Felsen zermalmt?
Fühlst du das Leid, das die Steine zerkleinert?
Siehst du die Tränen, auf immer versteinert?
Sollen wir still uns verneigen-verbeugen?
Sollen wir unsre Geschichte verschweigen?..
Traurig die Rillen und Runzeln da schmunzeln:
Wie viel Balladen, Legenden und Sagen,
wie viel Poeme und Hymnen es gebe!
Pfadlose Pfade verschenke das Leben,
leidvolle Stege und manchmal auch Segen –
Wege, die steinig und sonnig gewöhnlich;
Hoffen und Harren, Erwarten und Sehnen;
Sterne am Himmel, die hoffnungsvoll funkeln;
helllichte Träume in düsterem Dunkel;
Wirken und Weben trotz grimmiger Kälte,
ohne zu trachten, den Schmerz zu vergelten…

Um Kummer und Sorgen im Stillen zu tragen,
ohne zu kämpfen und ohne zu klagen,
ohne zu streiten und ohne zu stöhnen;
um Freude und Jubel im Staub zu vergraben,
Hoffnung und Zuversicht bitter zerschlagend, –
müssten die Steine, die lachen und weinen,
leben und lieben und ringen und träumen,
sicher ein Herz, ein versteinertes, haben…
Der Wanderer schweigt. Was soll er noch fragen?!

1986

Молчащие камни / Schweigende Steine

            (Баллада)

Зной, раскаляясь, траву выжигает.
Тягостно тихо. Идти не легко.
Путник, задумавшись, молча шагает,
Скалы безмолвно глядят на него.
Он погружённый в мечтанья, считает:
Легче молчания нет ничего.
«Думают также молчащие скалы?»
Камень, морщинясь, тихонько вздохнул:
«Сказки о нашем молчанье неправы, –
Грустно, с печальным укором взглянул, –
Плачем в душе мы порой и ликуем
Годы срываются в бездну, бушуя,
Бодрость другим поколеньям даря..
Нет, мы живём и стареем не зря.

Крошатся камни, в песок рассыпаясь.
Время течёт, бесконечно меняясь.
Видишь гранитные серые скалы?
Видишь рубцы на них, трещины, шрамы?
Чувствуешь дым, разъедающий чад?
Видишь, как камни от боли мельчат?
Горькие слёзы, что льются ручьями,
Видишь, застыли и стали камнями?
Вечно в поклоне должны мы сгибаться?
Вечно страдать, и молчать, и скрываться?
С грустной усмешкою глыбы вздыхают:
Мало сказаний о камнях слагают.
Столько могло быть легенд и поэм!
Столько в нас скрыто возвышенных тем!

Наши тропинки не редко тернисты.
 Солнечно ярок наш путь каменистый.
Сколько дороги таят ожиданий!
Сколько в них счастья, надежд и признаний!
Радостно звёзды на небе сияют.
Ясным мечтам все пути освещают.
Будем дерзать, добиваться, творить,
Будем трудиться, мечтать и любить!
Чтобы суметь свою боль не воздать,
Скорбь и заботы надёжно скрывать,
Чтобы без стона, без жалоб, в молчаньи
Радость в пыли растерять и печали,
Горе так стойко в себе проносить, –
Сердце из камня должно было б быть.»

Камни закончили вдруг говорить…
Путнику нечего больше спросить.