Müde Seele / Душа

Verworren sind
                           die Nachtgedanken.
Entfliehen sie dem Zauberbann?
Und wenn den Glauben
                                sie zerstampfen?
Was bleibt der müden Seele dann?

Verschwinde,
               böser Geist, verschwinde!
Mein Kummer reicht mir ohnehin.
Den Hort des Friedens
                              möcht´ ich finden,
       solang ich noch am Leben bin.

Drum lasst mich glauben,
                              lasst mich hoffen,
dass auch für mich
                               der Flieder blüht,
solang mein Herz

                   noch nicht gebrochen,
das oft
                  sich wie gerädert fühlt…

Und geht es
                     in die Nacht hinüber –
die stumme Nacht der Ewigkeit,
dann werde ich im Grabe liegen –
      in Frieden und Geborgenheit.

4. Juli 1990

Душа / Müde Seele

Ночами мысли набегают,
порой запутанны, сложны,
вспорхнут и мигом улетают
от чар магической страны.

Они страдают и хохочут,
грустят, танцуют
                        и поют…
Но если веру вдруг
                        растопчут,
то где душе найти приют?

О сгинь, злой дух!
                        Скорей исчезни!
И без тебя печаль сильна.
Хочу спокойной,
                        ясной жизни,
пока душа ещё жива.

Позволь надеяться
                        и верить:
и для меня сирень цветёт.
Как путь оставшийся
                        измерить,
когда мотор уже сдаёт?

Однажды день мой
                        тьма затянет,
нема, спокойна и легка.
Пока навечно
                        рядом ляжет,
и станут вечными снега.