Verworren sind
die Nachtgedanken.
Entfliehen sie dem Zauberbann?
Und wenn den Glauben
sie zerstampfen?
Was bleibt der müden Seele dann?
Verschwinde,
böser Geist, verschwinde!
Mein Kummer reicht mir ohnehin.
Den Hort des Friedens
möcht´ ich finden,
solang ich noch am Leben bin.
Drum lasst mich glauben,
lasst mich hoffen,
dass auch für mich
der Flieder blüht,
solang mein Herz
noch nicht gebrochen,
das oft
sich wie gerädert fühlt…
Und geht es
in die Nacht hinüber –
die stumme Nacht der Ewigkeit,
dann werde ich im Grabe liegen –
in Frieden und Geborgenheit.
4. Juli 1990
Душа / Müde Seele
Ночами мысли набегают,
порой запутанны, сложны,
вспорхнут и мигом улетают
от чар магической страны.
Они страдают и хохочут,
грустят, танцуют
и поют…
Но если веру вдруг
растопчут,
то где душе найти приют?
О сгинь, злой дух!
Скорей исчезни!
И без тебя печаль сильна.
Хочу спокойной,
ясной жизни,
пока душа ещё жива.
Позволь надеяться
и верить:
и для меня сирень цветёт.
Как путь оставшийся
измерить,
когда мотор уже сдаёт?
Однажды день мой
тьма затянет,
нема, спокойна и легка.
Пока навечно
рядом ляжет,
и станут вечными снега.
